LINUX.ORG.RU

LiVES: всё-таки они собрали $7500

 , ,


0

0

Итак, после долгих месяцев ожидания проект LiVES всё-таки собрал требуемую сумму в размере $7500.

Вот список пожертвовавших:

  1. сайт DistroWatch.com, $300
  2. Неизвестный, Канада
  3. Неизвестный, Германия, $100
  4. Годфри Ко(Godfrey Ko), компания A4 Desk website software, $500
  5. Insurance Quotes на InsuranceAgents.com, $100
  6. Неизвестный, Белоруссия
  7. Неизвестный, Collegeville, США, $200
  8. Неизвестный, Россия, $180
  9. Неизвестный, Испания
  10. Хосе Л. Мартинез (Jose L. Martinez), Соединённое Королевство
  11. Джеремайя Ти. Грей (Jeremiah T. Gray), компания Hackett and Bankwell, $500
  12. Неизвестный, Бразилия, $100
  13. Неизвестный, США
  14. Неизвестный, США
  15. Джейкоб Болдмэн, США
  16. Нимрет Санду, США
  17. Неизвестный, США, $4500 плюс $500 в качестве гранта
  18. Неизвестный, США
  19. Неизвестный, США

>>> Подробности

★★★★★

Проверено: Shaman007 ()

Ответ на: комментарий от unC0Rr

>любопытно, а что такого русско-патриотичного-монархичного в названии страны Белоруссия?

читаем внимательно: "Русское название - Республика Белоруссия". Покажите мне официальный документ, в котором прописано это название. А по поводу патриотично-монархичного - есть в Вики один альтернативно одаренный русский национал-поцреот-монархист, живет в Гомеле - основной участник срачей по поводу названия нашей страны; про империалистические замашки вашей страны писать не буду - не хочется очередной волны бреда :)

leave ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от unC0Rr

Следует заметить, что в текущей редакции упоминается республика Беларусь, в редакции 1998го года - Республика Белоруссия

пруф по ссылкам из вики

unC0Rr ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от anonizmus

> в японском языке нет звука щ и ш

Тем не менее, звук し всё же произносится как смягчённое [щи]. Подчёркиваю — именно произносится.

А вот запись его кириллицей зависит от выбранной системы транслитерации. И проблема „поливановщины“ как раз в том, что многое пишется не совсем так, как звучит.

k336184
()
Ответ на: комментарий от leave

> Покажите мне официальный документ, в котором прописано это название

фициальный реестр в редакции 1998го года. Ну было же такое название официально, и до сих пор используется в документах, в том числе приказах президента РФ от этого года.

http://document.kremlin.ru/doc.asp?ID=048609 сойдёт за официальный документ?

про патриотизм-монархизм тема не раскрыта

unC0Rr ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от k336184

>звук し
>звук

Уйди.
>произносится как смягчённое [щи]

«щи» — длинновато, согласный звук в этой море короче. И звук сильно зависит от диалекта же. Поливановщина хороша тем что абсолютный нуб, читающий её «по-русски», понятен японцам. Зачем плодить ненужные альтернативные транслитерации?

x3al ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от scaldov

> срамота. на анонимусах весь мир держится, а тут их зобанили. позор.

+1.

temporary ★★
()
Ответ на: комментарий от leave

> А по поводу патриотично-монархичного - есть в Вики один альтернативно одаренный русский национал-поцреот-монархист, живет в Гомеле - основной участник срачей по поводу названия нашей страны; про империалистические замашки вашей страны писать не буду - не хочется очередной волны бреда :)

Кстати, про очередную волну бреда: Гомель в какой стране?

http://maps.google.com/maps?f=q&source=s_q&hl=ru&q=&mrt=all&a...

...и при чём тут мы? Это ваши вундеркинды.

Нет, конечно, понятны ваши сексуальные фантазии: "все вас там хотят, а вы, вроде бы как, против, но так настойчиво настаивают, что устоять на ногах сложно..." и т.д., но какого *** в таком развитии сюжета своих фантазий обвинять нас, да ещё и приписывать нам какие-то "империалистические замашки"? Машем чем хотим и как можем. Может. я тут мух разгоняю, а ты там панику устраиваешь: "У вас там в Гомеле!"... Не у нас это, не у нас.

Neksys ★★★
()
Ответ на: комментарий от anonizmus

> в японском языке нет звука щ и ш. Поэтому митсубиси. Суси. и проч. %-)

Поливановщина. Убить. Убить. Убить.

melkor217 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от unC0Rr

> любопытно, а что такого русско-патриотичного-монархичного в названии страны Белоруссия?

Кстати, тоже любопытно. Смысла срача не понимаю. Я Белоруссию Белоруссией называю, потому что меня так в школе учили, и потому что так на карте написано. Без всякого политического конекста, имперских кухонных замашек не имею, совок тоже вроде как не люблю... хм.

opium_inside
()
Ответ на: комментарий от leave

>>про империалистические замашки вашей страны писать не буду - не хочется очередной волны бреда :)

мля ну что за провокаторы - "писать не буду", но написал же! Эта страна только "наша" всего 20 лет, так что нефига.

eldar_insafutdinov
()
Ответ на: комментарий от melkor217

>Поливановщина. Убить. Убить. Убить.

я разделяю твое отвращение к омерзительной "культуре" узкоглазых которые выжили (внезапно) после спасительных двух ударов американской православной военной ядерной доктрины. Япония не нужна. Все интересное они украли у китайцев, европейцев и у той же америки.

Поэтому если вдруг японии внезапно не станет - я буду только рад. Как и если не станет японского языка, внезависимости от наречий.

anonizmus
()
Ответ на: комментарий от unC0Rr

> Официальный реестр в редакции 1998го года.

Смотри более новые редакции.

sv75 ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от SherKhan

>Беларусь !!!

А фигли мелочиться-то? Рэспубліка Беларусь!!! А также Юнайтед Стейтс оф Америка (сокрщённо - ЮЭСЭЙ), Ингланд, Кэ́нада, Ингланд и так далее....

MYMUR ★★★★
()
Ответ на: комментарий от MYMUR

Ингланд 2 раза - для контроля :) Дойчланд я хотел сказать.

MYMUR ★★★★
()

>Неизвестный, Россия, $180
неизвестный хакир из рф, щедро переведший 180 баксов с чужого счёта

darkshvein ☆☆
()
Ответ на: комментарий от daxx

>Выехав за пределы России, вы не найдете широко разрекламированной пасты Blend-A-Med от P&G, но встретите ее полный аналог под названием Crest — вряд ли в России бы покупали пасту «Крест». Чистящее средство Cif в Англии — Jif, во Франции и Швейцарии — Vif, и ВНИМАНИЕ !!! в Канаде — Vim.

неправда. я в 90-е чистил зубы пастой Crest

scaldov ★★
()
Ответ на: комментарий от Neksys

>...и при чём тут мы? Это ваши вундеркинды.

вундеркинд ваш. у нас он живет, к сожалению.

leave ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от sniper21

>поверь мне я долго думал, прежде чем написать. Хосе или Джосе (Java - всётаки Ждава)

боклан! José читается и произносится как Хосе.

ZloySergant
()
Ответ на: комментарий от darkshvein

> orly?
> Deutchland


И к чему это написано? Или ты тоже не осилил немецкую фонетику?

blackst0ne ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Somewho

>Jose (Хосе) - это все-таки испанское имя

Если он португалец или бразилиц, то произноситься будет именно Жозе, а не Хосе

golodranez ★★★★
()

> Неизвестный, США, $4500 плюс $500 в качестве гранта

Код у автора оказался почти написанным, и он оказался согласен и на 3000 уе, сделал вид, что подкинули 4500 уе и ещё и похвалили 500-ми долларами.

DOKA
()
Ответ на: комментарий от sniper21

> Хосе или Джосе
Хосе Мартинес!
ознакомься с написание имени Хуан в испанском.;-)
и, да, "H" ("аш") в испанском.к ак правило, не читается.z читается как "с" - Гонсалес. jfyi.

mumpster ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.