LINUX.ORG.RU

Послушал, поностальгировал. Спасибо.

Zhbert ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от no-dashi

О значении названия (да и всего текста) целые СПГСные войны проходят. В Австралии pony - это такая доза пивасика http://en.wikipedia.org/wiki/Beer_in_Australia#Beer_glasses , а одно из значений слова dig - ценить. «Зацени пивко!» :)

redgremlin ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от no-dashi

Это не перевод, это я своими русскими словами пересказал оригинальную англоязычную версию одного австралийца.

redgremlin ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от redgremlin

Да было дело, где-то был словарь жаргонных выражений, так там был похожий перевод — опрокинуть стопку ;)

the_mozart
() автор топика
Ответ на: комментарий от no-dashi

https://translate.google.ru/#en/ru/to dig
Вбил «to dig» в гугл переводчик, получил варианты перевода:
копать, рыть, выкапывать, раскапывать, откапывать, докапываться, нарыть, впиваться, прорывать, вонзать, выискивать, разыскивать, понимать, тыкать, зубрить, толкать, ценить, усердно долбить
Пон***ы, сэр.

zorg ★★
()
Ответ на: комментарий от the_mozart

dig, вообще, копать можно как закапывать, так и откапывать!

В значении «закапывать», если вместе с «in» или «into».

// закапывать/хоронить - «bury»

shrub ★★★★★
()

а говорят, они употребляли (битлы)

Harald ★★★★★
()
Ответ на: комментарий от Cooler

Ну и ладно. Тоже неплохо, всё-таки Флаттершай — суперняшка! =)

sluggard ★★★★★
()
Вы не можете добавлять комментарии в эту тему. Тема перемещена в архив.